首页

冰城玫姿女王踩踏

时间:2025-05-23 19:54:08 作者:习近平同法国总统马克龙通电话 浏览量:86422

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
法国华人海外办校推广中医 架文化交流桥梁

身高180cm、体重约47kg,还拥有打破了世界纪录的移动速度——每秒3.3米,H1是人形机器人的“全国冠军”,也是青青智造家、95后小伙刘金达的“上班搭子”。

中美青少年“春分日”同游

日前,小米联合创始人、副董事长林斌在其个人微博上,连续发布了两条其在国外体验特斯拉FSD的视频,并配文称,“刚跑去特斯拉4S店体验了一下FSD v12自动驾驶,从停车场出来,上高速,汇入车辆,下高速,走城区,最后回到停车场,前后十多分钟,走了小10公里。虽然车辆不多,但不需要高精地图,也没有激光雷达,完全基于纯视觉模型的自动驾驶技术,还是特别赞。”“对车辆操作,特斯拉FSD更像人在开车。”

斯巴达勇士儿童赛北京站打响 近18000名少年参赛

入冬以来,精河县托里镇也迎来了牛犊生产高峰期,各个棚圈里牧民忙着接冬羔,新生命预示着新一年的丰收和希望。鲁·布云代力格尔从去年就开始使用暖圈,加上饲草料预备充足,还做好了生产母牛的防疫工作,今年接犊情况良好。“我家有80头母牛,目前疫苗已接种完毕,加上买了牛保险,养牛更有保障了。”鲁·布云代力格尔说。

探访陕西高校“文物全科”专业:毕业后分配到基层文物单位工作

尽管很多老年人担心他们需要停下来寻找合适的单词,但上述结果表明这是衰老的正常部分。另一方面,放慢正常的说话速度,不论是不是有停顿,是大脑健康发生变化的更重要指标。

大陆更新惩“独”清单 专家:组合拳惩“独”合法合情合理

不过,也有专家指出,设置公交专用道,就是希望在城市道路空间资源日益紧张的背景下,保障公交的运行效率,吸引大众优先选择公交出行,让城市的交通结构越来越健康和可持续发展。如果只是因为看到小汽车多了,就不断地向小汽车倾斜路权,那么最终公交只能被越来越多人放弃。

相关资讯
热门资讯